Quién soy

Soy un traductor autónomo con más de seis años de experiencia en el sector de la traducción. En el año 2006, finalicé la Licenciatura en Traducción e Interpretación en la Universidad de Granada, y obtuve además el título de Traductor e Intérprete Jurado de inglés, otorgado por el Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación.

Durante mis estudios universitarios, me especialicé en las ramas de Traducción Jurídica, Traducción Económico-Financiera, Traducción Científico-Técnica y Traducción Audiovisual, cursando inglés como primera lengua extranjera y alemán como segunda. Gracias a esta valiosa experiencia académica, pude asimilar las técnicas traductológicas y los conocimientos específicos necesarios para el desempeño de esta profesión. Asimismo, mis estancias en el extranjero me permitieron mejorar el nivel de los idiomas que habría de emplear en mi trabajo, y adquirir una capacidad de comunicación intercultural provechosa en lo personal y lo profesional.

Una vez terminé mis estudios universitarios, me decidí a trabajar como traductor autónomo. Aunque la experiencia fue satisfactoria, pronto tomé la decisión de penetrar en la industria de una manera más profunda y adquirir experiencia en las agencias consolidadas del sector. Trabajé primeramente como Gestor de Proyectos en una importante agencia de traducción con presencia internacional; una etapa profesional en la que conocí y asimilé el ciclo completo de gestión de un proyecto, desde su concepción hasta su entrega final, atendiendo a las exigencias de clientes de primer orden y las necesidades de experimentados traductores. Tras esta edificante experiencia, recibí una importante oferta laboral: trabajar como traductor interno y gestionar proyectos lingüísticos para una sociedad de valores de reciente constitución. Mis principales funciones fueron la traducción de textos de carácter jurídico, económico y comercial, y la gestión lingüística del archivo documental de las empresas del grupo en España y en los Estados Unidos. Durante esta etapa, conseguí las licencias de operador para los mercados SIBE y MEFF, llegando además a adquirir profundos conocimientos de los mercados financieros.

En la actualidad, trabajo como traductor autónomo para diferentes empresas de traducción y otros clientes directos de prestigio como Chicco, Auriga, Heineken o CNMV. Mis campos de especialización son la traducción jurídica, la traducción económico-comercial, la traducción científico-técnica, el marketing, la publicidad, la medicina, el arte y el turismo.

Ofrezco servicios lingüísticos profesionales, competentes, fiables y de calidad a precios competitivos. La atención por el detalle y la implicación son las principales características de mi trabajo.

Para más información, consulte la sección curriculum

icono quien soy